No exact translation found for وحدة غسل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وحدة غسل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par ailleurs, toute transaction suspecte doit être signalée à la Cellule de lutte contre le blanchiment d'argent et de traitement des dossiers suspects.
    كما يتوجب إخطار وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة بشأن المعاملات المشبوهة.
  • Les autorités financières ont mis en place un service de lutte contre le blanchiment de capitaux en tant qu'organe indépendant de la Banque centrale.
    وقد أنشأت السلطات المالية وحدة لمكافحة غسل الأموال تعمل كجهاز مستقل تابع للبنك المركزي.
  • Depuis la création de la Cellule de lutte contre le blanchiment de l'argent et de traitement des dossiers suspects, 110 stages, conférences, séminaires et ateliers ont été organisés sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le terrorisme, avec l'appui d'experts des États-Unis, du Royaume-Uni, des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires.
    ومنذ إنشاء وحدة غسل الأموال والحالات المشبوهة حتى تاريخه عقدت الوحدة 110 حلقات تدريب ومؤتمرات وندوات وورش عمل لمكافحة غسل الأموال والإرهاب بالتعاون مع خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية، المملكة المتحدة، وأجهزة الأمم المتحدة وآخرين.
  • Le Ministère des affaires étrangères de l'Andorre a aussi transmis la liste émise par le Comité créé par la résolution 1737 (2006) à l'Unité de prévention du blanchiment (UPB).
    أحالت وزارة خارجية أندورا أيضاً القائمة الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1737 (2006) إلى وحدة منع غسل الأموال.
  • Nombre des rapports sur les transactions suspectes que la Cellule de lutte contre le blanchiment de l'argent et de traitement des dossiers suspects rattachée à la Banque centrale a reçus des institutions précitées à la date du 31 mars 2005 :
    تقارير المعاملات المشبوهة الواردة إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة - بالمصرف المركزي حتى 31 آذار/مارس 2005:
  • À ce jour, la Cellule de lutte contre le blanchiment de l'argent et de traitement des dossiers suspects n'a encore reçu des courtiers en hawala aucun rapport sur des opérations suspectes.
    وحتى تاريخه لم ترد إلى وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة تقارير معاملات مشبوهة من وسطاء الحوالة.
  • De plus, le travail du Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent contribue de manière importante à l'examen des différents aspects de la lutte contre le financement du terrorisme.
    وبالإضافة إلى ذلك، تساهم أعمال وحدة مكافحة غسل الأموال بشكل كبير في معالجة الجوانب ذات الصلة بمكافحة تمويل الإرهاب.
  • Jusqu'à présent, les interventions visant à enrayer le blanchiment d'argent ont eu surtout pour point de départ les signalements d'opérations suspectes par les institutions financières.
    وقد اعتمدت التدخّلات الرامية إلى الحد من غسل الأموال اعتمادا كبيرا حتى الآن على قيام المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
  • Il a noté la coordination efficace et la synergie des efforts avec d'autres entités de l'ONUDC, en particulier le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent et le Groupe de la réforme de la justice pénale.
    ونوّه بما تحقّق من تنسيق فعّال للأعمال ومن تآزر في الجهود مع هيئات أخرى تابعة للمكتب، وبخاصة وحدة مكافحة غسل الأموال ووحدة إصلاح العدالة الجنائية.
  • Ce travail repose à nouveau sur une étroite collaboration de tous les Ministères concernés, à savoir le Ministère des finances, le Ministère de l'intérieur et de la justice, le Ministère des affaires étrangères et avec la participation de l'Unité de prévention du blanchiment (UPB).
    ويستند هذا العمل من جديد إلى تعاون وثيق بين جميع الوزارات المعنية، وهي وزارة المالية ووزارة الداخلية والعدل ووزارة الخارجية، وبمشاركة وحدة مكافحة غسل الأموال.